I. Definizione, applicabilità
1. I seguenti termini e condizioni generali di consegna e pagamento di Würth Industrie Service GmbH & Co. KG (“Termini”) sono validi solo per le aziende, come definito dall’Art. 310 Paragrafo 1 BGB (Codice Civile Tedesco).
2. I Termini si applicano esclusivamente; i termini e le condizioni dell’acquirente che si oppone o devia da questi Termini non saranno riconosciuti da Würth Industrie Service GmbH & Co. KG (“Würth”), a meno che Würth non abbia espressamente accettato la loro validità per iscritto. I Termini si applicano anche qualora Würth effettuasse senza riserve una consegna all’acquirente pur essendo a conoscenza dei termini e delle condizioni dell’acquirente in opposizione o deviazione dai Termini.
3. Accordi o lettere di intenti avranno effetto solo se confermati per iscritto da Würth.
II. Offerte, conferme d’ordine
1. Würth può accettare l’offerta dell’acquirente entro quattro settimane.
2. Un contratto di consegna è composto dalla conferma scritta dell’ordine, non più tardi tuttavia del momento dell’invio della merce. La trasmissione tramite dati remoti costituirà forma scritta. Qualora Würth mostri un report di trasmissione che attesti l’invio di una dichiarazione per fax o trasmissione dati remota si presupporrà che l’acquirente abbia ricevuto tale dichiarazione.
3. Qualora Würth si avvalga di un servizio telefax o email allo scopo di concludere un contratto, l’ acquirente rinuncerà alla notifica delle informazioni fornite secondo le norme dell’articolo 241, “Atto introduttivo al codice civile tedesco” (Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch, EGBGB) e alla conferma di ricezione del suo ordine. Gli ordini elettronicamente inoltrati saranno ritenuti consegnati solo quando letti e aperti da Würth. Würth si riserva il diritto di cancellare gli ordini senza aprirli.
III. Prezzi e condizioni di pagamento
1. Tutti i prezzi di Würth sono pronto magazzino più il valore legale dell’IVA (imposta di vendita) valida al momento della fatturazione.
2. Modifiche del prezzo sono permesse se trascorrono più di sei settimane tra l’esecuzione del contratto e la data di consegna stabilita. Nel caso in cui stipendi, costi dei materiali, o il prezzo di immissione sul mercato dovessero aumentare prima della consegna, Würth può aumentare i prezzi conformemente all’aumento dei suoi costi.
3. Qualora Würth accetti la merce resa senza che l’acquirente vi abbia un diritto legale, Würth calcolerà un costo di riapprovvigionamento del 20% del valore della merce, tuttavia non meno di 15 euro per il costo aggiuntivo derivante.
4. Per piccoli ordini inferiori al valore netto in merce di €150.00. vi sarà un sovraprezzo per volume minimo.
5. Se non diversamente stabilito, il pagamento è alla consegna e comunque non oltre il ricevimento della fattura. Per pagamenti entro 10 giorni dalla data della fattura, Würth offre uno sconto del 2%; in caso contrario le fatture saranno saldate per il totale entro 20 giorni. Nonostante quanto sopra stipulato, Würth si riserva il diritto di richiedere pagamento alla consegna senza dare giustificazioni.
6. Per tutte le forme di pagamento il giorno di ricevimento del pagamento sarà quello in cui Würth o terze parti con rivendicazioni nei confronti di Würth, possono disporre della somma di pagamento.
IV. Ritardo del pagamento
1. Oltre alle linee guida legali, alla data di scadenza del pagamento l’acquirente può risultare inadempiente tramite sollecito. Se la data di pagamento è una data di calendario specifica, l’acquirente sarà ritenuto inadempiente anche senza sollecito. In caso di inadempimento da parte dell’acquirente Würth si riserva il diritto di trattenere tutte le consegne e i servizi.
2. In caso di inadempimento del pagamento e limiti di credito superati, Würth si riserva il diritto di trattenere le consegne fino a quando l’intera somma non viene saldata oppure, considerando il valore della merce ordinata, rientra nel limite di credito.
3. Qualora l’acquirente non soddisfi i propri obblighi di pagamento nel periodo stabilito, nonostante solleciti e scadenze, o dovesse essere inoltrata una richiesta di procedura di insolvenza relativa al suo patrimonio o a quello del suo rappresentante legale, il debito totale rimanente è dovuto immediatamente, inclusi i costi supplementari. In questi casi, Würth si riserva il diritto di annullare tutti i contratti ancora inadempiuti, reclamare la restituzione di tutta la merce consegnata ma non pagata, di cui conserva ancora la proprietà, e chiedere il rimborso di tutti i costi associati alla rescissione.
4. Il superamento dei termini di pagamento stabiliti comporta direttamente il trasferimento dei dati dell’ acquirente ad agenzie di credito e di incasso che collaborano con Würth, secondo la norma del §28 a BDSG.
V. Riserva di proprietà
1. Würth conserva il diritto di proprietà su tutti gli articoli consegnati fino al ricevimento di tutti i pagamenti derivanti dai rapporti commerciali con l’acquirente. Questa riserva di proprietà si applica al saldo riconosciuto.
2. L’esercizio della riserva di proprietà come anche il pignoramento di articoli di vendita da parte di Würth non è considerato rescissione di contratto fintantoché Würth non dichiara espressamente la rescissione per iscritto.
3. L’acquirente non può né pignorare né impegnare gli articoli della consegna come garanzia. In caso di pignoramento o altre disposizioni da parte di terze parti, l’acquirente informerà immediatamente Würth e fornirà tutte le informazioni e i documenti necessari per salvaguardare i diritti di Würth. Ufficiali esecutori e terze parti saranno informati dei diritti di proprietà di Würth.
4. Su richiesta dell’acquirente, Würth si impegna a rendere disponibile il collaterale in suo possesso qualora superi il valore dei crediti da garantire e non saldati di più del 20%. La scelta del collaterale da rilasciare spetta a Würth
VI. Consegne, tempi di consegna
1. L’osservanza della consegna negoziata e delle date di esecuzione dipende dal chiarimento di tutte le questioni tecniche e dai pagamenti tempestivi e/o soddisfazione degli obblighi dell’acquirente. Se ciò non avviene, il periodo sarà esteso di conseguenza.
2. Würth si riserva il diritto di consegnare la merce contrattuale all’acquirente a patto di puntuale e adeguata esecuzione contrattuale nei suoi confronti.
3. Consegne parziali sono permesse se non presentano svantaggi per l’acquirente.
4. Würth si riserva il diritto di consegnare fino al 10% in meno o in più di merce di consumo.
5. Qualora la consegna fosse ritardata su richiesta dell’acquirente, la merce sarà depositata presso gli uffici di Würth a spese e a rischio dell’acquirente.
6. Würth si riserva il diritto dei consueti scostamenti relativi al volume degli articoli di vendita, a meno che non sia stata esplicitamente assicurata la stretta aderenza ai volumi.
7. La data di consegna sarà estesa in caso di forza maggiore, scioperi o altre situazioni fuori dal controllo di Würth, incluso tempo avverso, per tutta la durata dell’impedimento.
8. Qualora l’acquirente non fosse in grado di accettare la merce contrattuale puntualmente o violasse altri obblighi di cooperazione, Würth si riserva il diritto di soddisfare gli ordini di terze parti ed estendere il periodo di consegna di conseguenza. Würth si riserva il diritto – fatte salve ulteriori rivendicazioni – di chiedere il risarcimento per i danni avvenuti, incluso il rimborso per i costi aggiuntivi risultanti.
VII. Consegna, trasferimento di rischio
1. A meno che diversamente stabilito nella conferma d’ordine, la consegna e la spedizione saranno a spese e a rischio dell’acquirente. Questo si applica anche alla merce resa.
2. Non saranno ripresi né l’imballaggio di spedizione, né altri tipi di confezionamenti.
VIII. Diritti di proprietà intellettuale
1. L’acquirente è obbligato a informare subito Würth di rivendicazioni di proprietà intellettuale da parte di terze parti relativamente ai prodotti consegnati. Würth è autorizzato, ma non obbligato, ad assumere la gestione della difesa legale a proprie spese.
2. Qualora a Würth venisse negato il diritto di produrre o consegnare merce da una terza parte esercitando una rivendicazione di proprietà intellettuale, Würth si riserva il diritto – a patto che Würth non sia responsabile della violazione dei diritti di proprietà – di cessare e il lavoro o le consegne finché la situazione legale non viene chiarita tra l’acquirente e la terza parte. Se il ritardo creato dall’azione di cui sopra rende irragionevole procedere con l’ordine, Würth si riserva il diritto di ritirarsi dal contratto.
3. L’acquirente dichiara che i servizi resi sono liberi da rivendicazioni di proprietà intellettuale di terze parti e perciò se ne assume la responsabilità esonerando Würth da tutti le rivendicazioni di terzi a questo riguardo.
IX. Responsabilità per ritardo
1. Würth è responsabile per ritardo secondo le disposizioni di legge qualora l’acquirente rivendicasse compensazioni sulla base di colpa grave o intenzionale da parte dei rappresentanti o agenti delegati di Würth. A meno che Würth non sia colpevole di violazione contrattuale intenzionale nell’ambito della responsabilità per il ritardo, il risarcimento danni sarà limitato all’ammontare dei danni prevedibili che possono tipicamente risultare.
2. Würth è responsabile per ritardo secondo le disposizioni di legge qualora violi volontariamente un obbligo contrattuale essenziale. A meno che Würth, in questo caso, non sia colpevole di violazione contrattuale intenzionale, il risarcimento danni sarà limitato all’ammontare dei danni prevedibili che possono tipicamente risultare.
3. La responsabilità per ritardo per lesioni colpose vitali, fisiche o alla salute resta qui inalterabile.
4. Salvo diversamente stabilito quanto sopra, la responsabilità per ritardo è esclusa.
X. Responsabilità per vizi
1. I vizi evidenti devono essere riferiti subito a Würth e segnalati.
1.1 Qualora esista un vizio di cui Würth è responsabile, Würth a sua scelta effettuerà una rettifica o spedirà una sostituzione. In caso di rettifica, Würth è obbligato a sostenere tutti i costi associati alla sistemazione del vizio, a patto che tali costi non aumentino per trasportare l’articolo di acquisto in un posto diverso da quello dell’esecuzione. Tali costi saranno sostenuti al massimo fino alla somma tripla del valore dell’articolo difettoso.
1.2 Qualora la rettifica o la sostituzione avesse esito negativo, l’acquirente si riserva il diritto di riduzione della compensazione per quest’ordine.
1.3 Qualora Würth non sia colpevole del vizio, i diritti di garanzia sono esclusi.
1.4 Qualora Würth sia contrattualmente obbligato a soddisfare un obbligo specifico, in caso di presenza di vizi una sostituzione è esclusa.
2. Würth si assume la responsabilità per vizi secondo le disposizioni di legge, a patto che Würth abbia astutamente nascosto il vizio o garantito la qualità.
3. Würth si assume la responsabilità per vizi secondo le disposizioni di legge nella misura in cui l’acquirente rivendica compensazioni sulla base di colpa grave o intenzionale da parte dei rappresentanti o agenti delegati di Würth. A meno che Würth non sia colpevole di violazione contrattuale intenzionale nell’ambito della responsabilità per vizi, il risarcimento danni sarà limitato all’ammontare dei danni prevedibili che possono tipicamente risultare.
4. Würth si assume la responsabilità per vizi secondo le disposizioni di legge nella misura in cui Würth colpevolmente violi un obbligo contrattuale essenziale. A meno che Würth, in questo caso, non sia colpevole di violazione contrattuale intenzionale, il risarcimento danni sarà limitato all’ammontare dei danni prevedibili che possono tipicamente risultare.
5. La responsabilità per vizi per lesioni colpose vitali, fisiche o alla salute resta qui inalterabile; allo stesso modo la responsabilità secondo l’Atto di responsabilità del prodotto tedesco (Produkthaftungsgesetz).
6. Per i casi che non rientrano in quanto summenzionato, la responsabilità dei prodotti difettosi è esclusa.
7. Secondo l’Art. 437 BGB (Codice Civile Tedesco) le rivendicazioni scadono dodici mesi dopo il trasferimento di rischio, a meno che le rivendicazioni non includano articoli normalmente intesi per le costruzioni e abbiano causato difetti nell’oggetto costruito.
8. Secondo gli articoli 478, 479 BGB (Codice Civile Tedesco) in caso di azione di regresso la prescrizione resta inalterabile, ammontando a cinque anni calcolati dalla consegna dei prodotti difettosi.
XI. Infragilimento da idrogeno
1. Le parti contrattuali sono consapevoli delle questioni e dei problemi associati alla frattura da infragilimento da idrogeno, soprattutto in rivestimenti galvanizzati, articoli ad elevata resistenza e articoli per applicazioni indurite a partire da una resistenza alla trazione di 1000 N/mm² e durezza a cuore o di superficie da 320 HV, secondo DIN ISO 4042. Perciò i partner contrattuali sono consapevoli che per questi prodotti non si può escludere la possibilità di frattura da infragilimento da idrogeno.
2. Se è evidente che il rischio di infrigilimento da idrogeno è ridotto nell’area in cui il prodotto consegnato è utilizzato (ad es. in costruzioni o come pezzo di sicurezza), allora XXX concorderà con Würth la gestione del processo e l’approvvigionamento delle materie prime.
3. DIN EN ISO 4042 è parte integrale di questo contratto. Se la procedura dovesse essere rispettata, la responsabilità per le conseguenze dei difetti da infrigilimento da idrogeno sarà esclusa a meno che Würth non abbia causato questo errore per colpa grave o intenzionalmente. La responsabilità secondo l’Atto di responsabilità prodotto tedesco resta inalterabile
XII. Responsabilità totale
1. Per tutte le altre rivendicazioni di danni Würth - senza tenere conto della natura legale della rivendicazione esercitata, specialmente quelle derivanti da culpa in contrahendo, altre violazioni contrattuali o rivendicazioni per infrazioni alla proprietà secondo l’Art. 823 BGB (Codice Civile Tedesco) – si assume solo la responsabilità secondo gli articoli del codice IX paragrafi 5, 6 e 7. A parte ciò ulteriore responsabilità è esclusa.
2. A patto che la responsabilità di Würth per risarcimento danni sia esclusa o limitata da questo articolo, questo si applicherà anche alla responsabilità di risarcimento danni personali verso lo staff, gli impiegati, i collaboratori, i rappresentanti e gli agenti delegati di Würth.
3. La prescrizione per tutte le rivendicazioni non soggette alla stessa per articoli difettosi, sarà di 18 mesi, a partire dal momento in cui si scopre il difetto, cioè dal momento in cui l’acquirente, senza colpa grave, avrebbe dovuto notare i difetti e la persona responsabile dei difetti.
XIII. Controquerela, trasferibilità
1. L’acquirente può solo rivendicare diritti di credito qualora la controquerela sia ritenuta legalmente valida, non contestata o riconosciuta da Würth. Inoltre, l’acquirente può soltanto esercitare un diritto di ritenzione a patto che la sua controquerela si basi sulla stessa relazione contrattuale
2. L’ acquirente può cedere diritti derivanti da un contratto concluso con Würth solo con il consenso di Würth.
XIV. Diritto di Würth alla rescissione
1. Qualora un evento imprevisto, di cui Würth non è responsabile, dovesse alterare in modo importante il significato economico o il contenuto del servizio fornito o significativamente influire sulle operazioni di Würth e nel caso di un incidente di cui Würth non è responsabile rendesse irragionevole/impossibile l’implementazione contrattuale, Würth si riserva il diritto di rescindere tutto o parzialmente il contratto a meno che per l’acquirente una rescissione parziale non risulti irragionevole. Ulteriori diritti legali di rescissione non sono in alcun modo influenzati da questa clausola.
2. L’acquirente non ha diritto alla rivendicazione dei danni derivanti da tale rescissione. Qualora Würth intendesse esercitare il proprio diritto di rescissione, informerà l’acquirente, anche nel caso in cui sia stata negoziata inizialmente con l’acquirente l’estensione della data di consegna.
XV. Luogo di esecuzione, luogo di giurisdizione, legge applicabile, altro
1. La sede centrale di Würth sarà il luogo dell’esecuzione, salvo diversamente concordato.
2. Il foro competente sarà la corte responsabile per la sede centrale di Würth. Tuttavia Würth si riserva il diritto di istituire procedimenti contro l’acquirente in qualsiasi luogo di giurisdizione autorizzato. Lo stesso è applicabile anche se l’acquirente non ha una giurisdizione generale in Germania, o se dopo l’esecuzione del contratto ha cambiato la sua residenza o consueto domicilio fuori dalla Germania o se la residenza o consueto domicilio al momento del procedimento erano sconosciuti.
3. Qualora una clausola di queste condizioni o una parte della clausola sia o venga invalidata, le clausole rimanenti o la parte restano valide. Le clausole interessate o gli accordi devono essere interpretati e completati in tal modo che l’intento economico sia il più possibile raggiungibile. Questo è valido conformemente per lacune che necessitano il completamento.
XVI. Partner contrattuali stranieri
Se la filiale del partner contrattuale ha sede fuori della Repubblica Federale di Germania, le clausole di cui sopra, in assenza di clausole alternative, sono valide per l’applicazione esclusiva secondo la legge tedesca.
Ottobre 2010